domingo, 11 de noviembre de 2018

Equivalencias nombres Inglés / Castellano (Comics Forum 1987)

Me encantó encontrar esta nota en la contra portada del número 4 del cómic GIJOE HÉROE AMERICANO. Edición española por Cómics Forum. Allá por 1987 publicaron la siguiente nota y listado de traducciones, de los nombres de pila de los personajes GI Joe más relevantes en aquella época. Firmada originalmente por Sargent Thunder.

1era columna (Nombre según HASBRO/MARVEL).
2da columna (Nombre según MB/FORUM a partir de 1987).



G.I. Joe / G.I. Joe
  • Airtight / Kurt
  • B.A.T. / S.A.C
  • Beach Head / Surf
  • Buzzer / Buzzer
  • Cobra / Cupra
  • Crimson Guard / Crimson Guard
  • Dusty / Dusty
  • Dial Tone / Morse
  • Dr. Mindbender / Dr. Comecoco
  • Flint / Flint
  • Hawk / Hawk (Antes Halcón)
  • Iceberg / Iceberg
  • Lady Jaye / Lady Jaye
  • Leatherneck / Sargento Sal
  • Mainframe / Byte
  • Monkey Wrench / Terrok
  • Quick Kick / Kung Fu
  • Lifeline / Doc
  • Ripper / Ripper
  • Storm Shadow / Sombra
  • Snow Serpent / Skiman
  • Shipwreck / Eric
  • Snake Eyes / Ojos de serpiente (Antes Serpiente)
  • Sci Fi / Sargento Láser
  • Tele-Vipers / Tele-Víboras
  • Vipers / Víboras
  • Wet Suit / Skuba
  • Zandar / Zandar
  • Zarana / Zarana


No hay comentarios:

Publicar un comentario